Carticasi en Chanson

Le saviez-vous qu’une chanson avait été écrite sur Carticasi et ce bien sûr par des personnes du village. Tout le monde les connait, l’un est bien connu pour jouer et chanter depuis longtemps, mais le deuxième cachait bien son jeu, mais quelles belles paroles.

Et tous deux nous donne entièrement l’accés à la chanson ainsi qu’aux paroles avec la traduction.

Cela n’étonnera personne, et je les en remercie tous les deux :

Simon Orsini et Jean-Laurent Taddei.

Simon ORSINI

Les paroles ont été écrites par Jean-Laurent Taddei, La musique, les arrangements et l’enregistrement ont été faits par Simon Orsini.C’est avec leur aimable autorisation que nous pouvons écouter cette chanson .

Jean Laurent TADDEI
A Corsica é sempre stata
Un’isula imbiliata
Nu i libri a so storia
Di sangue e tutta stampata
A nostra a liberta
L’aiumu caru pacata

Vue de carticasi
La Corse a toujours été
Une île très enviée
Dans les livres son histoire
De sang a été toute écrite
Et notre liberté
Nous l’avons cher payée
Maligni i nostri antichi
Avianu curraggiu e forza
Annu fattu a Carticasi
In altura nu la tozza
Di manera a vere vene
U nimicu e la so forza

Vue de carticasi
Malins (rusés) nos aïeux
Etaient courageux et forts
Ils ont bâti Carticasi
Sur un site élevé et sur le rocher
De manière à voir venir
Les forces armées de l’ennemi
Chellu venissi da Tiadru
Da Prionzu o Loriani
Chelli Fussino Tedeschi
Francesi o Taliani
U nimicu era scupertu
Da l’occhji i piu suprani

A Torra
Il pouvait venir de Tiadru
De Prionzu ou de Loriani
Il pouvait être Allemand
Français ou Italien
L’ennemi était immédiatement vu
Par les guetteurs hauts placés
U situ di Carticasi
In cantone è u piu bellu
In pieve di Casaluna
Ellunpare un castellu
E da e bocche a l’intornu
Un si vere che a ellu

Vers Tiadru
Le site de Carticasi
Est le plus beau du canton
Dans la région de Casaluna
On dirait un château
Et des cols alentours
On ne voit que lui
Da la Cima a la Fuata
Carticasi pare un forte
A tora di u pugghjale
Ne verda tutte e porte
Maladettu u nimicu
Chi vene per da a morte

Vers prionzu
De la Cima à la Fuata
Carticasi ressemble à un fort
La tour du Pugghjale
Surveille toutes les entrées
Malédiction à l’ennemi
Qui vient pour tuer
Chellu venissi da Tiadru
Da Prionzu o Loriani
Chelli Fussino Tedeschi
Francesi o Taliani
U nimicu era scupertu
Da l’occhji i piu suprani (bis)

Vers Loriani
Il pouvait venir de Tiadru
De Prionzu ou de Loriani
Il pouvait être Allemand
Français ou Italien
L’ennemi était immédiatement vu
Par les guetteurs hauts placés (bis)

31 réponses sur “Carticasi en Chanson”

  1. Bravo pour cette belle chanson.
    Elle augmente encore mon impatience de revenir dans ce village merveilleux et si accueillant.

    A bientôt !

  2. bonsoir mon grand frère, quelle surprise pour moi qui croyais connaitre assez bien mon frère et bien non, la vie a voulu que chacun prenne différentes directions et voici que je me retrouve avec un frère poète, cela ne me surprend pas beaucoup de toi vu ton intelligence.
    J’en suis émue, bravo pour le texte, bravo pour la musique et l’interprétation, j’ai été un peu lente à découvrir ce site.
    On vous embrasse tous très fort à bientôt
    MARIE JEANNE

  3. ♥Magnifique chanson et musique♥
    Un village qui respire la Liberté, très beau que nous avons visités
    J’Aimerai habité chez vous, reconstruire une maison, ça serai formidable
    ♥Toutes mes Amitiés pour vous tous♥
    bonne fête de fin d’Année♥

  4. Coucou tout le monde une trés belle chanson sur CARTICASI un trés beau village.Gros bisous a tout les visiteur du site et a bientôt a CARTICASI…….

  5. je ne savais pas que simon chantait et cette chanson est merveilleuse j’espere qu’il y en aura d’autre aussi belle .bravo et merci a vous deux

  6. j’ai écouté cette chanson avec beaucoup d’émotion.Outre, le talent connu de simon, il convient de reconnaître les valeurs de la personne qui l’accompagne dans ce chant chaleureux. Personne très discrète que j’apprécie énormement et de tout temps. Merci à tous les deux

  7. C’est vraiment une belle chanson…
    J’ai réfléchi, et si vous voulez toujours mettre la mienne, qui semble un peu fade à côté de celle-ci, vous pouvez. Promis, je ne vous attaquerais pas en justice^^

  8. chi bellu paese e chi bella canzone! per cio che di simonu cunoscu troppu u so talente e grazia a ellu u paese è , cull’interpretazione di a canzone , ancu più messu in valore!

  9. Malgré l’éloignement, la nostalgie et l’émotion sont toujours au rendez-vous avec cette très belle chanson. Bravo à Simon et à Jean-Laurent

  10. Merci pour cette jolie chanson. Félicitations aux compositeurs et interprètes qui font honneur au village. Le Pugghiale est trés bien représenté en la personne de Jean. Bravo et a bientot.

  11. L’harmonie musicale,les paroles et la delicatesse des pensées qu’elles expriment, nous ont charmés.Merci à tous les deux de nous offrir ce plaisir.Quel talent!

  12. ça fait chaud au coeur!!! Paroles, musique, arrangements tout est parfait. Bravo aux artistes et aussi à André pour nous permettre de l’écouter de si loin.

  13. trouvé par hazard j ai adore cette chanson,
    autant la melodie que les paroles.
    encore bravo et a bientot

  14. Bravo pour les paroles.
    Bravo pour la musique.
    Tres bon travail.
    Bravo à tous les deux .
    Vive CARTICASI .

  15. Textes et Musique trés émouvants.Bravo aux compositeurs et merci de faire vivre le village et de nous donner encore plus envie d’y retourner.

  16. Jean, Simon BRAVO et merci !!!!
    Je ne t’oublie pas non plus André c’est vraiment très bien.
    Claude

  17. Jean e un mio fratellone, mi n’arricordu quande e tu ai scrittu sta canzona, ma tandu era troppu gioanna e un mi rendia micca contu cume le so belle e ste parolle.
    Jean un mio fratellonu tutte e mio felicitazzione, e dinu quelle di Patrick e di Franck, a to surelluccia qui ti tene caru.
    Capiscerai anchu so un so mica srive u corsu cume te
    Bacci di noi tre a tutti voi tre.
    Aurélie

  18. ET PUIS……………SIMON EST UN COUSIN….MAIS LUI JE CONNAISSAIS SON TALENT……………………

  19. a faire écouter d’urgence à ma fille et votre petite fille MORGANE.
    Jean, mon ex beau père, est quand même le petit fils de ZIU FILIPOLU de BUSTANICU!! Une légende de la paghjella!! bon sang ne saurait mentir!!

  20. Bien sûr, je connaissais le talent de Simon pour l’avoir souvent écouté, avec toujours autant de plaisir, mais il est vrai que celui de Jean Taddei est une vraie – et très agréable ! – surprise.
    Jean est un homme discret et modeste, mais qui cache de vraies richesses, et je le remercie de nous les faire partager, ne serait-ce qu’un tout petit peu !! Il a d’autant plus de mérite qu’il doit être difficile de traduire en français une émotion ressentie et exprimée dans sa langue maternelle.
    Bravo à tous deux.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.